ありがとうって中国語でどう伝えるのでしょうか。どの世界でも「ありがとう」と感謝を述べるのはとっても大切なことですよね。挨拶として、マナーとしても大事な「有難う」の中国語、実はよく聞く「谢谢(シェイシェイ)」以外にも、色んなフレーズがあります。
また、中国語を学ぶうえで、まずは日常会話で必要な表現から学ぶことが大切です。この記事を読むことで、中国語で「ありがとう」という基本表現をマスターし、日常生活でのコミュニケーションがスムーズになるかもしれません。
「ありがとう」って中国語でなんて言うの?
一般的に使われる”谢谢”
もっとも頻繁に使われるのは
Xièxie
谢谢
シィエーシィエー
Xièxie nǐ
谢谢你
シィエーシィエーニー
よく聞くフレーズですね。
実際には、“你”を省略して、“谢谢”とだけ伝えることが多いです。
丁寧な「ありがとうございます」の中国語は?
より丁寧に、相手に感謝を伝えたい時は
Xièxie nín
谢谢您
シィエーシィエーニン
を使用します。
日本語と違って敬語があまりない中国ですが
“您”は“你”の丁寧な言い方です。
中国語の「ありがとうございました(過去形)」
谢谢+”了”で、「ありがとうございました」という過去形のニュアンスを伝えることが出来ます。
Xièxie le
谢谢了
シィエーシィエーラ
過去に対する感謝に使えますが、気さくな雰囲気を出すために「谢谢」の代わりに「谢谢了」と言う若者も多くいます。
「みなさん、ありがとう」の中国語
数人に対して、大勢に対して感謝を述べたい場合は
xièxie dàjiā
谢谢⼤家
シィエーシィエ ダージャー
と、「⼤家」をつけます。
「谢谢你」以外の「ありがとう」の表現方法
実は有名な「谢谢你」以外にも感謝の伝え方があります。
バリエーションを増やして、中国語の表現力を豊かにしましょう!
フランクな「ありがとう」の中国語
フランクに「ありがとう」と伝える時は
谢了
シェーラ
と、伝えると軽いニュアンスになります。
「感謝」の中国語
「感謝しています」の中国語は
感谢您
ガンシィエーニン
「谢谢」を「感谢」に言い方を変えた言い方です。
かしこまった表現となりますので、ビジネス上や目上の方、文面上で使うと、より表現が豊かになります。
「とても感謝している」の中国語
多谢
ドゥオシィエー
「多谢」も、「谢谢」と同じ意味合いです。
より、感謝の深みがあります。
“多谢多谢”と重ねて使うことも多いです。
「お手数をお掛けします」の中国語
相手に面倒をかけてしまうような場面では
máfan nǐ
麻烦你
マーファン ニー
というフレーズを使います。
相手をよりいたわる場面では
gěi nín tiān máfan le
给您添麻烦了
ゲイニー ティエン マーファンラ
といったフレーズを使うことが多いです。
「かたじけない」の中国語
申しわけない気持ちがある場合
bù hǎoyìsi
不好意思
ブーハオイース
を使います。
日本語の「すみません」の意味合いに近しいです。
「あなたのおかげです」の中国語
「あなたのおかげです」を中国語で表現すると
托您的福
トゥオ ニン ダ フー
多亏了你
ドゥオクイ ラ ニー
と、言います。
「いつもありがとう」の中国語
「いつもありがとうね!」と伝える時は
Zǒng shì xièxie nǐ
总是谢谢你
ゾンス―シィエーシィエーニー
と、言います。
しかし、「いつもありがとう」という時は、「谢谢」よりも
Zǒng shì máfan nǐ
总是麻烦你
ゾンスーマーファンニー
と、
「苦労をかける・面倒をかける」を意味する「麻烦」を使って表現することが多いです。
“总是”は「いつも」という意味合いです。
方言で伝える「ありがとう」
標準語では“シェーシェーニー”と言いますが、中国語も日本と同じく方言があります。
各地の方言で伝えられると、より相手と距離が縮まるかも?
上海語のありがとう
Yá yà Nóng
谢谢你
ヤーヤーノン
広東語のありがとう
doje
多謝
ドジェ
「ありがとう」の強調系
「ありがとう」を強く伝えたい時は
zhēn de xièxie nín
真的谢谢您
ゼンダ シェーシェーニン
と、強調の意味を表す「真」を前に付けます。
「谢谢」を使って、強調で使われる「很」を用いて
「很谢谢」と言うことは出来ませんが
hěn gǎnxiè nín
很感谢您
ヘン ガンシェーニン
と、「感谢」と併せて使うことは可能です。
上記以外にも、強調系として
tài gǎnxiè nín
太感谢您
タイ ガンシェーニン
fēicháng gǎnxiè nǐ
非常感谢你
フェイツァン ガンシェーニー
tèbié gǎnxiè nín
特别感谢您
トァビィエー ガンシェーニー
と、強調する単語を前に置いて、深い感謝を伝えることが出来ます。
「どういたしまして」の中国語
「ありがとう」と言われたあとの返事も大事です。「どういたしまして」と伝えられると、会話が豊かになり相手の印象も良くなりますね。
Bù kèqì
不客气
ブークァーチ
Bùyòng kèqì
不用客气
ブーヨンクァーチ
Bié kèqì
别客气
ビィエークァーチ
⇒「客气」は「遠慮深い」という意味合いで
上の3つは「遠慮しないで!」「そんなに気にしないで!」という意味でも使えます。
Méishénme
没什么
メイシェンマ
⇒「なんともないよ」「大したことないよ」という意味を持ちますが、「どういたしまして」とてしも使えます。
この場合は、「なんともないから気にしないで」「特にお礼はいらないよ」といった意味合いが含まります。
Bùyòng xiè
不用谢
ブーヨンシィエー
⇒文字のごとく「お礼はいらないよ」と相手に伝えることで、「どういたしまして」を表現することもできます。
哪里哪里
ナーリナーリ
⇒こちらも良く使われるフレーズです。
「ありがとう」に対して、謙虚にへりくだる「どういたしまして」です。
「こちらこそ、ありがとう」の中国語
相手からお礼を言われ、それに対して
「こちらこそ感謝します」と、お礼を伝える時は
wǒ yě xiè xie nǐ
我也谢谢你
ウォイェー シェーシェニー
yīnggāi shì wǒ shuō xièxie cái duì
应该是我说谢谢才对
インガイスゥー ウォースゥオシェーシェーツァイドゥェイ
と、言います。
「プレゼントをありがとう」の中国語
プレゼントをもらった時のお礼は
Xièxie nǐ zǒng shì gěi wǒ sòng lǐwù
谢谢你总是给我送礼物
シィエーシィエーニーゾンスーゲイウォーソンリーウー
「总是」は「いつも」の意味があるため
1回のプレゼントに対するお礼は
「谢谢你给我送礼物」
と伝えます。
別れ際に「ありがとう」の中国語
友人や恋人・職場の方と遊んだり、ご飯に行った帰り際に
お礼を伝える場面ってありますよね。
そんな時に使えるフレーズは
「今日はありがとう」の中国語
jīn tiān xiè xie nǐ le
今天谢谢你了
ジンティェン シェーシェニーラ
「楽しかったよ、ありがとう」の中国語
jīn tiān tài kāi xīn le,xiè xie nǐ
今天太开心了,谢谢你
ジンティェンタイカイシンラ シェーシェニー
ビジネスで使える「ありがとう」
お仕事をしている中でも、お礼を伝える瞬間はありますよね。
お仕事で使えそうなフレーズをまとめました!
xiè xie gè wèi
谢谢各位
シェーシェ ゲァーウェイ
xiè xie nín de shí jiān
谢谢您的时间
シェーシェ ニンダスゥージェン
xiè xie nín gěi wǒ de jī huì
谢谢您给我的机会
シェーシェニン ゲイウォーダジーフェイ
「ありがとう」のレパートリーを学ぶ
「お気遣いありがとう」の中国語
「お気遣い頂き、有難うございます」と、相手の気づかいに対するお礼は
xièxiè nǐ de guānxīn
谢谢你的关⼼
シェーシェ ニーダグゥァンシン
と、言います。
Láo nín dān xīn
劳您担⼼
ラオニーダンシン
も、同じく気遣いに対するお礼として、使えるフレーズです。
「面倒を見てくれて、ありがとう」の中国語
相手に面倒を見てもらったことに対する感謝の言葉は
xièxiè nǐ de zhàogù
谢谢你的照顾
シェーシェ ニーダザオグー
と表現します。
「照顾」は、面倒をみるという意味合いを持ちます。
「手伝ってくれて、ありがとう」の中国語
相手の手伝いに対するお礼は
xièxie nǐ de bāngzhù
谢谢你的帮助
シェーシェ ニーダバンズゥー
と、言います。
「ご協力ありがとうございます」の中国語
協力に対するお礼は
xièxie nǐ de hézuò
谢谢你的合作
シェーシェ ニーダヘゥズオ
と、言います。
このフレーズはとても良く使われ
店内や電車・バスなどでのアナウンスの最後に用いられることが多いです。
「お招きいただき、有難うございます」の中国語
招待してくれたことに対する感謝は
láo nín dānxīn
谢谢你的招待
ラオ ニン ダンシン
と、表現することも出来ます。
「你」を「您」に変えると、より丁寧な表現となります。
「ご来訪ありがとうございます」の中国語
お店などで、「お越しいただき、ありがとうございます」と
お客様がお店から出る際に、店員さんが伝える言葉は
xièxie guānglín
谢谢光临
シェーシェ グゥァンリン
と、いいます。
中国ではよく使われる表現です。
「またのお越しをお待ちしております」の中国語
お店などでよく使われる
「またのお越しをお待ちしております」は、中国語で
huānyíng zài cì guānglín
欢迎再次光临
ファンイン ザイツー グゥァンリン
と、言います。
より親しい間柄や、友人を家に招いたときのフレーズは
huānyíng zàilái
欢迎再来
ファンイン ザイライ
と、言います。
まとめ
良く使われるフレーズですので、全部普段使いできるようになりましょう!
▼HSKにチャレンジしたい方は過去問を徹底的にやりこむことがオススメ
▼初めての中国語勉強は「本」で基礎から学ぶことがオススメ
▼中国語を本格的に学びたい方へ

・中国語で自己紹介

・「宜しくお願いします」と伝える

・基本的な中国語の挨拶

・美味しいの中国語

・「数字」の中国語
