中国語で「さようなら」は「再见 zàijiàn」と言います。
「ザイジェン」と言う言葉は、日本でも聞いたことがある人も多いのではないでしょうか?
日本ではお別れの場で、「お疲れ様でした」「ばいばい」「さようなら」と色んなフレーズを使い分けていますが、中国語でもシチュエーションに合わせて異なるフレーズを使用します。
この記事では、そんな中国語の場面別「さようなら」を解説していきます。
よく使われる「さよなら」「またね」
一番使われる「さようなら」
一般的によく使われる「さようなら」は、「再见(zàijiàn)ザイジェン」です。日本語で、「またね」「さようなら」というイメージで使われます。
zàijiàn
再见
ザイジェン
は、“再”=再び、“见”(見)=会うという意味で「また会いましょう」「またね」と再会の意味をもつ単語です。
日本語の「さようなら」より、軽いニュアンスで使われるよ!
フランクな「バイバイ」
「さようなら」と言った堅苦しい感じではなく「バイバイ」とフランクで伝える時は、「拜拜(báibái)バイバイ」が使われます。
báibái
拜拜
バイバイ
中国の若者や台湾でよく使われており、英語の「byebye(バイバイ)」に漢字を当てたものです。
日本でも「バイバーイ」と、友人と別れる時によく使いますよね。
同じ感覚で、友達と別れる時や、電話を切る時に使います。
シーン別の「さよなら」の表現
職場・オフィスを出る時
仕事場から帰る時は、「さようなら」よりも「失礼します」と、日本語だと伝えることが多いですよね。
中国語では、「失礼します」という表現は無く、「我走了(wǒ zǒu le)ウォーズゥオラ」を使用します。
wǒ zǒu le
我走了
ウォズゥオラ
wǒ xiān zǒu le
我先走了
ウォシェンズゥオラ
と、「先に帰るよ」と伝えることで、日本語の「失礼します」「お先に失礼します」を伝えることが出来ます。
自分が先に帰る時に、残っている人に対して使う表現です。目上の人や目下の人といった立場は関係なく、誰に対しても使うことが出来ます。
電話を切る時
電話を切るときにもバイバイなど伝えることがありますが、中国語では
wǒ guà le a
我挂了啊!
ウォーグゥアーラア
と言って電話を切ることが多いです。
また、電話で「再见」を使うのは硬く聞こえるため
báibái wǒ guà le a
拜拜,我挂了啊!
バイバイウォーグゥアーラア
と、カジュアルな言い方の「拜拜(báibái)」を使うことが多いです。
「また明日ね」
明日も会う時は、「明天见!(míngtian jiàn)」と挨拶します。
míngtian jiàn
明天见!
ミンティェンジェン
「明天」を場所や日付・曜日などに変えると、より具体的な表現ができます。
例えば、
Yīgè yuè hòu jiàn
一个月后见
イーガユエホウジェン
xīngqī yī jiàn
星期一见
シンチイージェン
Zài běijīng zhàn jiàn
在北京站见
ザイベイジンジャンジェン
と、このようにフランクに伝えることができます。
「またあとでね」
すぐに会う時、日本語では「またね」「またあとでね」と言いますが、中国語では「一会儿见(yīhuìr jiàn)」と伝えます。
yīhuìr jiàn
一会儿见
イーフォージェン
“一会儿(yīhuìr jiàn)”は「少しの間」の言う意味だよ!
「またいつか会おう」「機会があったら会おう」
またいつの日会える時があったら会おうという中国語は
Yǒu jīhuì zàijiàn
有机会再见
ヨウジーフェイザイジェン
と言います。
「機会があったらまた会おうね!」という意味なので、人によってはネガティブに聞こえる表現です。
なので、使う時には注意が必要です!
見送りの「気を付けてね」
バイバイと言われたときの返事や、誰かが旅立つときの挨拶として
màn zǒu
慢走
マンゾウ
と伝えます。
“慢”はゆっくり・遅く、“走”は歩く・行くという意味です。
旅行・旅立ちの見送り「良い旅を」
旅行に行く時や、誰かが旅立つとき(卒業を含む)によく使われるフレーズは「一路平安(yí lù píng ān)」です。
Zhù nǐ yí lù píng ān
祝你一路平安
ズゥーニーイールーピンアン
「平安」は無地で穏やかなことを表し、「旅立つ人の道中の無事を祈っている」という意味を持ちます。
接客の「またのお越しをお待ちしております」
飲食店などのサービス業で「またいらっしゃってください」「またのご来店をお待ちしております」と言うことがありますが、中国語では
huānyíngzàilái
欢迎再来!
ファンインザイライ
と言います。
Huānyíng nín zàilái
欢迎您再来!
ファンインニンザイライ
と丁寧語の「あなた」の“您”を加えることでより丁寧に聞こえます。
恋人と別れる「さようなら」
中国では付き合うときに「付き合おう!」と直接的に言うことは少ないですが、別れる時もあいまいに伝えることが多いです。
相手にさようならを告げる時は
Wǒmen fēnshǒu ba
我们分手吧
ウォーメンフェンソウバ
「別れる」は、中国語で「分手(fēnshǒu)」と言います。
上の言い方以外にも
Wǒmen báibái ba
我们拜拜吧
ウォーメンバイバイバ
Wǒmen bùzài yīqǐ ba
我们不在一起吧
ウォーメンブーザーイーチーバ
と、あいまいに伝えることで、別れを相手に察知させることもあります。
▼「別れるフレーズ」をもっと知りたい方へ
まとめ
今回は、「さようなら」「またね」「バイバイ」に関する中国語を学んできました。
「さようなら・またね」は、よく聞く「再见(zàijiàn)ザイジェン」
「バイバイ」は、カジュアルに使える「拜拜(báibái)バイバイ」
を使いましょう!
▼新着中国語コンテンツ!中国語教室で教えてもらえない「リアルな中国語」
チャイナノートは中国語を学べるサイトです。
▼中国語を本格的に学びたい方へ
初めて中国語を学ぶ場合、どの教材を選べばいいのか、悩むことが多いと思います。
「ゼロからスタート中国語」「キクタン」はどちらもCD付きなので、正しい発音を学ぶことができます。
Amazonの中国語書籍ランキングでも常に上位をとっている、長年愛されている教材です。
文法から中国語を学ぶならこれ。
音声付きで、わかりやすく中国語の文法を教えてくれます。
中国語の勉強をどうやって始めればいいかわからない、そんな方にオススメです。
単語を覚えるのに便利な「キクタン」
オレンジ色の「初級編」は、日常使いに便利な単語が盛りだくさん!
単語を1つでも多く知っていることが、言語習得の近道になるので、音声を聞きながらたくさん覚えましょう!
・おはようのフレーズ集
・中国語で自己紹介
・「宜しくお願いします」と伝える
・感謝の気持ち「ありがとう」を伝える
・基本的な中国語の挨拶
・「数字」の中国語